Москва, 20 декабря 1963 г.
Дорогая Алла,
Ваше письмо [1] было переслано мне из Москвы в Крым, а из Крыма обратно
в Москву, и я получил его только недавно.
Вот почему отвечаю Вам с таким опозданием.
ПоВашемуписьмувижу,чтоВысерьезнаяивдумчиваядевушкаи
предъявляете к жизни высокие требования. Такой и оставайтесь.
Посылаю Вам Сонеты Шекспира в моих переводах. Вероятно, невсесонеты
раскроются перед Вами сразу, но Вы почувствуете, сколько в них благородства,
веры в человека, в любовь. Шекспир правдив и не любит пышныхсравнений.Он
пишет о женщине так:
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле[2].
Пусть эта книга будет Вашим другом в продолжение многих лет.
Мне очень грустно, что среди юношей в Вашихместахтакмноголомак,
скептиков или притворяющихся скептиками. Я уверен, чтоэтоповетриескоро
схлынет. Да и вряд ли оно охватило всех ребят в городе. Девушки могут хорошо
повлиять на ребят, если будут держаться с достоинством.
Желаю Вам, дорогая Алла, всего самого доброго на свете.
Шлю Вам свое самое искреннее поздравление к Новому году.
С. Маршак
Печатается по машинописной копии.
1 В письме от15мая1963годаАллаЛакизо(Калининград,обл.),
студентка первого курса Политехникума,просиласовета,каккупитькнигу
"Сонеты"ШекспиравпереводеСамуилаЯковлевича; писала о местных
"стилягах".
2 Из 130-го сонета В. Шекспира в переводе С. Я. Маршака.
|